望洞庭湖赠张丞相翻译及注释

八月湖水平,涵虚混太清。

译文:八月洞庭湖水暴涨几与岸平,水天一色交相辉映迷离难辨。

注释:涵虚:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虚:虚空,空间。混太清:与天混为一体。太清:指天空。

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

译文:云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。

注释:气蒸云梦泽,波撼岳阳城:云梦大泽水汽蒸腾,洞庭湖的波涛摇撼着岳阳城。云梦泽:古代云梦泽分为云泽和梦泽,指湖北南部、湖南北部一带低洼地区。洞庭湖是它南部的一角。撼:一作“动”。岳阳城:在洞庭湖东岸。

欲济无舟楫,端居耻圣明。

译文:想要渡湖却苦于找不到船只,圣明时代闲居又觉愧对明君。

注释:欲济无舟楫:想渡湖而没有船只,比喻想做官而无人引荐。济:渡。楫:划船用具,船桨。端居耻圣明:生在太平盛世自己却闲居在家,因此感到羞愧。端居:闲居。圣明:指太平盛世,古时认为皇帝圣明,社会就会安定。

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

译文:坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情。

注释:坐观:一作“徒怜”。徒:只能。一作“空”。